西餐菜单翻译的方法
西餐菜单翻译的方法中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。接下来小编带你了解一下西餐菜单翻译的方法。西餐菜单翻译的方法(1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。如:炖牛肉StewedBeef(2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。如:狮子头Lion’sHead——PorkMeatBalls全家福HappyFamily——Acombinationofshrimps,pork,beef,chicken,lobsterandmixe...
相关内容
-
宗亲联谊会颁谱庆典发言稿
分类:述职报告
时间:2024-10-31
标签:发言稿
格式:DOCX
价格:6 贝壳
-
总经理开工典礼精彩致辞(精选31篇)
分类:述职报告
时间:2024-10-31
标签:典礼
格式:DOCX
价格:6 贝壳
-
总经理在汽车大市场开业典礼上的致辞
分类:述职报告
时间:2024-10-31
标签:典礼
格式:DOCX
价格:6 贝壳
-
总经理在汽车大市场开业典礼上的致辞33
分类:述职报告
时间:2024-10-31
标签:典礼
格式:DOCX
价格:6 贝壳
-
最搞笑的情人节祝福语
分类:述职报告
时间:2024-10-31
标签:无
格式:DOCX
价格:6 贝壳