大学生毕业实习报告总结(精选24篇)

免费
大学生毕业实习报告总结(精选 24 篇)
大学生 告 篇毕业实习报 总结 1
我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益
匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的
差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与
翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!
翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文
化,而且是文明,更是智慧!
在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学
的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只是我的一门课程,而现如今它已经是
我的职业了。我一定要抓住这个机遇好好进行实践,做到活学活用,我应该一如既往地,
甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。
以前的我总以为翻译课是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事
情。可是当我们站在讲台上的时候,才发现我们真的想得太过肤浅了。一句简简单单的话
语,可是当我们要表达的时候,却变得错误百出,面目全非。终于明白:原来站在讲台上
也需要勇气啊和翻译基础,翻译并不是将别人的东西简简单单的传达出来,他需要的是你
将别人的东西忠实于原文,不仅是将别人的东西简简单单的发出来。更多的是讲究得体,
准确,自己不能将别人没有的东西创造出来,一定要尽可能满足人家原文的风采,保持那
份原汁原味。
说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,
同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接
下来我认为表达和思维就至关重要。
练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材
料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻
译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利
的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之
后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明
显的进步。
练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内
容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要
求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该
是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就
显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。
但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。
在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个
月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,
新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应
该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。
还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知
识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学
习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把
其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。
一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困
难。但是,借助这次翻译实习,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能
力,需 要持之以恒地练习。翻译实习作业内容涉及物业管理方面,我在小组中负责部分
主要是解释一些图表,专业想很强。至于一些和经济相关专业名词翻译,明显感觉自己对
于经济学英语的了解不足,特别是关于物业管理方面的一些专业介绍。另一方面,我也获
得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。这次实习锻炼了自己的翻
译能力,增添了自信心及成就感。在以后学习生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇
量,不断加强翻译练习,提高英语综合能力。
这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不
足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我
明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。
第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,
如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点,
如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。
在翻译的过程中,并不是一帆风顺的,途中遇到很很多困难。一开始的时候绞尽脑汁
地想啊,组织啊,觉得太费劲了。但是慢慢的,我总结了一些翻译的方法。
英文中经常出现很长的句子,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候不
加改动,那就不容易理解它的意思,也就不怎么译得通。就算最后真的翻出来了,也许也
是存在问题的。冗长的复句,可能包含了主句、分句、形容词组、副词组等等。按汉文语
法,一个句子里容纳不下许多分句和词组。如果必定要按原著一句一句地翻,就达不出原
文的意义,所以我利用了学过的断句法。可是如果断句不当,或断成的一句句排列次序不
当,译文还是达不出原文的意义。怎样断句,怎么组合排列?我们就必须正确挑出它的主
句、分句和词组等。像这种外国经济书籍,出现的生词也超多,加上平时我的单词量本来
就不够,所以一句话里面说不定就要查好几次词典,而且一词多义的现象很常见,就算查
出来单词的意思也不一定能够译得出来。所以需要自己的揣摩与猜测。
有时会遇到很长的文章,令人看了头晕眼花,让人看了都没有心情翻译下去。所以我
有时候就一天只翻一页,或者翻了一页后歇一会儿。但是问题出来了,这样的话虽然不会
使人有之前那种强烈的厌倦感,但是比较容易导致前后衔接的不通畅。本来前面翻得好好
的,一会儿歇下来,前面的内容有好多忘记了。后来我又采用了另一种方法:一天翻三
页,到了第二天,翻译之前先把前面的内容浏览一遍,然后再开始翻,这样效果好多了。
在翻译的过程中,会遇到很多错的词语,也许是文章格式转变的时候出现问题的吧?
有些错词经过自己猜测其意思,修改过来了,而有些无论怎么改都不对。像这样的问题,
有些词语在句子中的作用并不大,可以跳过,但是有些确实句子中的关键词,没有它,这
句话根本翻译不出来。这是在翻译过程中遇到的比较客观的困难。
总之,翻译不像我们想象中的那么难,也并不像我们想象中的那么简单,要做好翻
译,我们还得了解很多的东西并不是简简单单的只知道一点英语和汉语。它需要我们见多
识广,了解各方面的知识。你要成为一名好的翻译家,上知天文下知地理一点也不夸张。
实习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的接触社会,更早的了解社
会,更早的亲近社会。实习,顾名思义是在实践中学习。知识源于实践,归于实践。我通
过三个月的时间付诸实践来检验所学,充分了解了文员的主要职责以及所需掌握的一些专
业技能,更深的认识到将所学的知识具体应用到工作中区的重要性。此次的实习,使我加
强了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社会的现实。这些将会是我在
今后社会工作中的一笔宝贵的财富。
大学生 告 篇毕业实习报 总结 2
半年的实习稍纵即逝,在_度假酒店的实习,我学会了也懂得了很多在学校里无法获
得的人生哲理。在实习中经历了生活中的挫折和失败后,现在的我变得做事会深思熟虑,
也使我明白了社会竞争的残酷与现实,真正体会到了父母平日的辛苦,让我一夜之间成熟
……了许多,也越挫越勇
一、实习目的
在实习之前,学院给我们开了一个顶岗实习动员大会。从目前的社会就业形势看,培
养具有实际操作技能的人才,是我学院对我们旅游专科班的教学方向。学院找到理论知识
与实际操作的结合点,为我们联系了惠东_度假酒店,根据学校的教学安排,酒店的需
要,安排我们于 20_年x月x日到20_年x月x日到_度假酒店实地实习,从而使我们了解
酒店的生产经营,组织管理的过程,酒店的服务及文化,加强我们的酒店管理理论与实践
相结合。让我们学会酒店里的服务精神,培养我们的服务意识。
二、实习内容
(一)实习单位概况
1、惠东_度假酒店简介
位于惠东巽寮滨海旅游度假区,坐落在绵延十几公里的银色海滩的黄金地段上,拥有
面积一万多平方米的沙滩,以及两万平方米的天然海水浴场,酒店按四标准规划兴
建,20__年5月全新投入使用,建有豪华别墅海景房和园林房,特色亲海小屋、套房共
260 ——间,同时拥有大型的海景餐厅,私人海滨浴场和五沐浴阁,以及巽寮标志性建筑
欧式灯塔,并拥有多个不同规格的豪华会议室(可容 300 人),是一家集休闲度假、会议培
训、餐饮住宿、康体娱乐于一体的综合型度假酒店。
2、实习部门
惠东_度假酒店所分部门有:人力资源部、销售部、前厅部、客房部、保安部、沙滩
综合娱乐部。酒店人力资源部根据酒店的实际经营需要,结合我们班人员总数,分别把我
们安排到前厅部、客房部、保安部、沙滩综合娱乐部实习。为了能使我们全面的接触酒店
的各个部门的工作,在为期六个月的实习时间里,酒店还安排了一些同学分期的轮岗制度
和见习,给有意往酒店方面发展的同学更多的机会了解实践酒店各部门的工作。
摘要:
展开>>
收起<<
大学生毕业实习报告总结(精选24篇)大学生告篇毕业实习报总结1 我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文化,而且是文明,更是智慧! 在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只...
声明:本文档由网友提供,仅限参考学习,如有不妥或产生版权问题,请联系我们及时删除。
客服请联系: fanwenhaiwang@163.com 微信:fanwenhai2012
相关推荐
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
-
VIP免费2025-02-10 999+
作者:文海小编2
分类:个人文档
价格:免费
属性:42 页
大小:97.97KB
格式:DOCX
时间:2024-07-14